Síguenos en

espacio  

Número XVII

>>
buscador
< ! > Esta herramienta le permite realizar búsquedas en la web y en los PDF.
 

artículos

 

· Gutiérrez Fernández,Carla - Pérez Fernández, Lucila María
Fecha de publicación: 29/08/2020

DOI:

"El uso de los extranjerismos en el ámbito de la moda: un estudio trilingüe"
"The use of foreign words in fashion: a trilingual study"

·Resumen

El presente estudio tiene como objetivo el análisis del uso de extranjerismos en el ámbito de la moda. Para ello, se parte del supuesto de que el inglés y el francés son los idiomas más representados en forma de voces foráneas en los textos en español. Debido a esto, se han analizado revistas en esos tres idiomas, con la finalidad de comparar la presencia de vocablos extranjeros. Asimismo, en lo que respecta al español, se ha decidido incluir dos de sus variedades diatópicas: la de España y la de México. Con esta finalidad, se ha llevado a cabo un análisis de los apartados que versan de forma exclusiva sobre moda de los números en línea de marzo y abril de 2018 de las revistas Marie Claire, Cosmopolitan y L’Officiel de las cuatro variedades mencionadas anteriormente. Asimismo, los vocablos extranjeros encontrados se han clasificado según su lugar de procedencia y su ámbito temático. Con ello se pretende comparar el uso de extranjerismos en ambos geolectos. Los resultados de este estudio muestran que el inglés es el lenguaje de la moda por excelencia, aunque el francés también tiene cierta presencia en forma de voz extranjera. En lo que respecta a la comparación de extranjerismos entre los textos de España y de México, los resultados no son concluyentes, pero se observa una mayor presencia de anglicismos en las revistas mexicanas.

·Abstract

This study analyses the use of foreign words in the field of fashion. To this end, it is assumed that both English and French are the languages from which there are more foreign words in texts written in Spanish. Magazines in those three languages have been examined in order to compare the presence of loanwords in them. Moreover, regarding Spanish, there are two variations taken into account: the Spanish one and the Mexican one. To this end, the sections dedicated exclusively to fashion included in the magazines Marie Claire, Cosmopolitan and L’Officiel – the issues published in March and April 2018 – have been analysed. Furthermore, loanwords have been classified according to their source language and their subject area. The results of this study show that English is the language of fashion par excellence. However, French is also present in the form of gallicisms. When it comes to the comparison of foreign words in Spanish and Mexican texts, results are inconclusive, although it is possible to observe than anglicisms are more frequent in Mexican magazines.

·Palabras clave:

Extranjerismo; moda; glosario terminológico; préstamos; anglicismos.

·Keywords:

Foreign words; fashion; glossary of terminology; loanwords; anglicisms.

PDF format, 1.7 Mb. [ver] Archivo formato PDF, 1.7 Mb. [go]
linea final

Inicio | Edición | Presentación | Normas | Evaluación | Artículos | Reseñas | Informaciones | Corpus | Monográficos

Indexación | Enlaces | Números | Contacta

UAH

AÑO XVII - I.S.S.N.: 1697-0780 - DOI: https://doi.org/10.37536/LINRED - Edita Área de Lingüística General
© Revista electrónica Linred - Lingüística en la Red - inmaculada.penades@uah.es
Licencia Creative Commons